You first need to translate the software that the library runs, if not already done. The traslation step also serves as a proof that you are serious about the new site.
Go to https://github.com/melmothx/amusewiki/releases and download
the latest. Unpack the archive and find the .po file with your
language code in the
Open the .po file with Poedit. Add the translations. Please
preserve the %1, %2, in the message. They are placeholders for
dynamic content. Save (of course). Send the .po file to
marco (at) anarhija (dot) net.
Please note: you don't have to translate everything. If something doesn't make any sense to you, leave it alone. Some things are admin-only. Be sure to translate the most obvious ones, though.
Provide some typographical rules for the target language. You need
to describe some things as the use of quotes (
others), use of em dash (
—), etc. For quotation marks, maybe it
will useful to take a look at
More details will be given once you do the previous steps.
Provide a logo, 300x80 pixels, to be used in the header, and a square image 300x300, to be embeeded in the PDFs.
Uploading texts is different than uploading PDFs. The interface
provides you a way to copy/paste the texts from HTML and Word
documents and adapt it using the markup language
muse, which is
very easy to learn. Contextual help and an
extensive manual is
Buy a domain. It's very cheap (around 10-15 EUR yearly) and
guarantees that you decide what to do with your site, without
asking anyone. In the meanwhile, you can have a subdomain of
Once the library is setup, you are going to be pinged only occasionally and if needed.
Please write to the mailing list if you encounter problems or bugs.
Depending on your tech skills, you may want to take a look at amusewiki.org.